문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 어떤 마술의 금서목록 (문단 편집) === 종교 === 이 작품 세계관 내의 종교는 현실과는 미묘하게 다르다. || '''현실 세계''' || '''작중 세계''' || || [[기독교]] || 십자교(十字教)[* 정발 본에선 그대로 '기독교'라고 표기한다.] || || [[가톨릭|천주교]] || 로마 정교(正教)[* 극 중 악의 축으로 정상인이 별로 없다. ~~다행히 [[마태 리스|수장]]은 정상이다.~~] || || [[청교도]] + 영국 [[성공회]] || 영국 청교(清教)[* 극 중 악의 축 2. [[로라 스튜어트]] 문서 참고. '영국 청교'라는 간판을 걸고 있어서, 실제 역사의 [[청교도]]를 연상시킨다. 다만 주교와 사제라는 명백한 성직자와 수녀라는 수도자가 있는 것으로 볼 때, 청교도보다는 [[성공회]]에 더 가깝다. 성공회는 프로테스탄트 중 드물게 성직자와 수도자가 존재하는 종파이다. 다만 목차에서는 영어표기가 Anglican church로 나온다.] || || [[정교회|러시아 정교회]] || 러시아 성교(成教)[* 정발 판에서는 '러시아 정교'로 나온다. 이유는 알 수 없지만 [[성교|발음 때문]]일지도(...). 사실 성교는 [[가톨릭]]을 가리키는 꽤 유서 깊은 어휘이다. 성 [[김대건 안드레아]] 신부가 조선 교우들에게 보낸 편지에서도, 가톨릭을 성교라고 일컫는 것을 확인할 수 있다.[[http://www.paxkorea.kr/bbs/zboard.php?id=3002&page=1&sn1=&divpage=1&sn=off&ss=on&sc=on&select_arrange=headnum&desc=asc&no=53|#]] 즉 현실에서라면 '로마 성교', '러시아 정교'라고 되어야 할 말이 '로마 정교', '러시아 성교'라고 뒤바뀐 것이다.] || || [[카쿠레키리시탄]] || 아마쿠사식 십자처교(天草式十字凄教)[* 마찬가지로 정발 본에서는 아마쿠사식 크리스트 처교.] || 위의 방식으로 치환되어 있다. 교회나 교파, 교의 등도 실제가 아닌 작가의 창작이 대부분이므로 [[현실]]과 착각하지는 말 것.(가장 눈에 띄는 예로 [[영국]]에서는 [[성공회]]가 아닌 신교도가 득세하고 있다.) 한편 기독교 교리 등도 꽤 돌려서 표현하고 있다. 예를 들어 [[예수]]를 '하느님의 아들'로 표기한다든지. 대원씨아이에서 출간한 한국어판은 [[영국]] [[성공회|청교도]]와 [[로마]] 정교는 그대로 번역하는 데에 비해 러시아 '성'교는 유독 러시아 '정'교로 번역한다는 지적이 있다.[* 러시아 '''성교'''는 그대로 쓰면 상당히 미묘한 어감을 줄 수 있기에 정교라 번역했다는 이야기가 있지만, 2권의 [[역자 후기]]에서 '1권에서는 실수였다'는 언급이 있는 것으로 봤을 때는 1권 번역 시는 조사 없이 그대로 원어 표기대로 번역했으나 2권 번역 때에서야 러시아 '''성교'''라는 말이 현실 세계에서는 존재하지 않음을 알아차린 것으로 보인다. 12권의 '[[전방의 벤트|벤토]]'의 번역 시에도 이와 비슷한 일이 일어났었다.] 또한, 작중 등장하는 십자교(十字教, 주지쿄)도 '크리스트교'로 번역했는데, 십자교는 [[일본]]에선 기독교 전파 초기에나 쓰던 표현으로 지금은 사어(死語)이다. 그러니 위의 '십자교' 등은 단지 현실의 종교를 모티브로 했을 뿐 그 종교와 같은 것이 아닌 다른 대상이다. 즉 이것들을 '크리스트교'처럼 번역하는 일은 [[오역]]이라고 볼 수도 있다. 어디의 크리스천이 마술을 쓰고 정령을 소환할 수 있단 말인가(...). 전체적으로 원작자가 특정 종교의 직접적인 언급을 피하고자 만든 장치를 전혀 이해하지 못하는 번역가 실수로 보인다. 물론 이 책 읽고 기독교를 연상하지 않은 독자가 몇이나 되겠냐만은.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기